estadisticas web Saltar al contenido

Estas 33 empresas ofrecen trabajos de subtítulos desde casa

Si tienes experiencia en transcripción o habilidades de mecanografía de alta velocidad, ¡los trabajos de subtítulos desde casa pueden ser perfectos para ti! Pruebe uno de estas 33 compañías.Si alguna vez viste un programa de TV o una película y aparecieron palabras en tu pantalla relacionadas con lo que se está hablando, has tenido una experiencia con subtítulos.

¡Mis padres solían bromear conmigo cuando era niño sobre pequeños robots en la TV que eran responsables de las palabras en la pantalla!



Afortunadamente, ahora sé que hay personas reales detrás de cada palabra.

Y, estas personas a menudo trabajan desde casa para llevar subtítulos a su pantalla.

Los subtítulos ocultos son increíblemente importantes para las personas sordas o con problemas de audición, quienes pueden no ser capaces de entender las palabras de un programa o película sin poder leerlas.

Aunque los subtituladores generalmente no necesitan mucha experiencia o un título universitario, las empresas que contratan subtituladores esperan una excelente calidad, debido a la importancia del trabajo.

Si está interesado en convertirse en un subtitulador, descubramos un poco más sobre los dos tipos de subtítulos que puede hacer.

¿Qué son los subtítulos cerrados sin conexión?

El subtitulado sin conexión es provisto por transcriptores que subtitulan programas de televisión o películas pregrabados.

Básicamente, si no se transmite en vivo, está sujeto a subtítulos sin conexión, en lugar de subtítulos en tiempo real.

Este tipo de subtítulos requerirá que comprenda los códigos de tiempo.

Los códigos de tiempo son necesarios para dividir los subtítulos en los fotogramas apropiados, de modo que los subtítulos se sincronicen correctamente con lo que se dice en cada fotograma.

Puede que no siempre requiera años de experiencia profesional, pero definitivamente debe comprender cómo funciona y, al menos, tener algo de experiencia básica.

¿Qué son los subtítulos en tiempo real?

En contraste, el subtitulado en tiempo real es cualquier subtitulado provisto en la televisión en vivo.

Por lo tanto, los programas de entrevistas en vivo, recaudaciones de fondos de caridad o programas de noticias, por ejemplo, requerirán subtítulos en tiempo real, porque no estaban pregrabados.

Los subtituladores en tiempo real suelen ser mucho más hábiles, ya que necesitan tener habilidades de escritura extremadamente rápidas con alta precisión.

Por lo general, se espera que produzcan subtítulos dentro de los 2 segundos de cada palabra hablada en la televisión en vivo.

Debido a que este tipo de subtítulos es más técnico que los subtítulos cerrados sin conexión, generalmente paga tarifas más altas y puede requerir mucha experiencia profesional.

Cómo convertirse en un subtitulador

Lo que debe hacer para convertirse en un subtitulador se basa en gran medida en el tipo de subtítulos que desea hacer: en tiempo real o sin conexión.

Algunas compañías de subtítulos cerrados sin conexión requerirán experiencia profesional con subtítulos o trabajos de transcripción.

Sin embargo, generalmente no requieren un título universitario.

Pero, los subtítulos en tiempo real a menudo requieren mucha experiencia y un grado relacionado.

Los subtituladores en tiempo real a menudo también son reporteros de la corte, porque ya tienen las habilidades excepcionales de escucha y escritura necesarias para los subtítulos en tiempo real.

Verifique los requisitos de cada empresa para asegurarse de cumplirlos con sus habilidades y experiencia.

En cuanto al equipo, hay algunas cosas que debes considerar tener antes de comenzar como subtitulador:

  • Computadora confiable con acceso a una suite ofimática, como Microsoft Office
  • Auriculares para ayudarlo a escuchar con precisión lo que se subtitula
  • Pedal para ralentizar o detener la reproducción fácilmente
  • Monitor separado, o televisión, para ver la programación mientras subtítulos (¡leer los labios puede ser una habilidad excelente!)
  • Software de subtítulos; algunas compañías pueden recomendar una específica
  • Línea telefónica dedicada para uso comercial.

Lee mas: 38 mejores trabajos de transcripción general desde casa, no se requiere experiencia

Cómo mejorar tus habilidades de subtítulos

No todo el mundo comienza como un excelente subtitulador, y es probable que tú tampoco lo hagas.

El trabajo requiere mucha práctica para dominarlo, por lo que es importante que, si desea tener éxito en esta carrera, continúe perfeccionando su oficio para ser lo mejor posible.

Afortunadamente, hay algunos cursos que puede tomar y sitios web que puede usar como recursos para ayudarlo a avanzar.

La National Court Reporting Association (NCRA) es un buen lugar para encontrar recursos valiosos al comenzar su carrera.

Dado que muchos trabajos de subtítulos requieren excelentes habilidades de transcripción, y la transcripción es lo que hacen los reporteros de la corte, este lugar es perfecto para comenzar desde el principio.

Encontrarás cursos que puedes tomar con exámenes que evalúen tus conocimientos, e incluso puedes trabajar para obtener certificaciones especiales que puedan ayudarte a conseguir empleos en el futuro.

Ahora, ¿a dónde debes ir para practicar tus habilidades y obtener más experiencia?

Algunos sitios web pueden ayudar con eso:

  • Listen and Write ofrece una cuenta gratuita para las personas que desean practicar la transcripción y los subtítulos. Escucharás archivos de audio y escribirás las palabras que escuches. El sitio le permitirá saber qué tan rápido y con precisión lo está haciendo y tiene varios niveles para elegir a medida que mejora.
  • Los archivos de práctica de Express Scribes son perfectos para practicar en tu tiempo libre. Puede descargar los archivos de forma gratuita con la versión gratuita del software, para que pueda comparar su trabajo con la redacción real.
  • 3 El cuestionario de subtítulos en línea Play Medias puede evaluar su conocimiento de los subtítulos y la tecnología que puede usar para ver cuál es su posición entre sus pares.

Por supuesto, la mejor práctica generalmente proviene de escenarios de la vida real, por lo que siempre puede practicar los subtítulos mientras escucha sus programas de televisión o programas de radio favoritos.

Encienda el televisor o la radio, prepare su computadora y escriba lo que escucha.

¿Cuánto gana un subtitulador cerrado?

Los salarios de los subtitulados pueden variar mucho, dependiendo de la cantidad de trabajo que realizan por semana, su situación laboral y los aspectos técnicos del trabajo.

En 2015, la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos estimó que la tasa de pago promedio de un reportero de la corte / subtitulado fue de aproximadamente $ 23.80 por hora. El nivel inferior ganó alrededor de $ 27, 180 por año, y el nivel más alto ganó poco más de $ 90,000.

En realidad, todo depende de su experiencia y activos profesionales.

Con un título universitario y habilidades de escritura extremadamente buenas, puede comenzar con los subtítulos en tiempo real, que es donde se encuentran los niveles salariales más altos.

Aún así, incluso la tasa de pago promedio es excelente, y se puede lograr si tiene las habilidades para ser un subtitulador preciso y rápido.

Compañías de subtítulos que le pagan por trabajar desde casa

Es posible que estas empresas no siempre estén contratando, pero ocasionalmente tienen vacantes para sus equipos de subtitulado.

3 Play Media

3 Play Media es una compañía bien conocida en el mundo de la transcripción y subtitulación, que ofrece puestos en Boston, MA y oportunidades de trabajo en el hogar.

Puedes convertirte en un transcriptor / subtitulador o en un editor para esos roles.

Aquellos que trabajan para la compañía pueden ser elegibles para beneficios médicos, pago por enfermedad y vacaciones, 401 (k), eventos sociales y más.

Como editor, usará un software exclusivo para ayudarlo a hacer el trabajo, pero aún necesitará excelentes habilidades de comunicación y escritura, además de habilidades nativas de habla y escritura en inglés.

Aberdeen

Aberdeen contrata varios servicios de subtítulos, incluidos subtituladores cerrados sin conexión, subtituladores en tiempo real y editores de subtítulos.

La mayor parte de la programación que aborda Aberdeen está basada en el cristianismo, por lo que se le requerirá que comprenda bien la terminología cristiana.

La compañía utiliza tanto contratistas independientes como empleados, dependiendo del puesto. Los subtituladores en tiempo real pueden ganar $ 75 por hora, mientras que otros subtituladores comienzan alrededor de $ 12 a $ 15, dependiendo de la experiencia.

AI Media

AI Media es una compañía de medios que ofrece servicios de subtítulos en vivo y cerrados para videos, TV y más.

Empresas como Amazon, Shopify y Mozilla han utilizado sus servicios para sus necesidades, y la empresa trabaja en varias industrias.

AI Media contrata a trabajadores independientes para completar sus servicios de subtítulos y transcripción, y pueden ganar hasta $ 42 por hora de video.

Puede trabajar en un horario que satisfaga sus necesidades, por lo que no está bloqueado en horas o días específicos.

Las oportunidades de AI Media para los subtituladores están disponibles principalmente en el Reino Unido y Australia, aunque ocasionalmente también hay otras aperturas globales.

Alorica

Alorica tiene una gama completa de servicios digitales para empresas en una variedad de industrias, como atención médica, medios y energía.

Alorica a veces busca trabajadores independientes para trabajar con sus clientes, y una oportunidad que a menudo tiene disponible es para un transcriptor y subtitulador.

El pago y la programación siempre dependerán de las necesidades del cliente específico.

Si no encuentra un puesto vacante en la página Empleos, siempre puede comunicarse con Alorica con un formulario de solicitud para mantenerlo en el archivo cuando las necesidades de un cliente coincidan con sus habilidades.

Amazon Mechanical Turk

Si le gusta la idea de iniciar sesión en un sitio y obtener subtítulos cuando lo desee, entonces Amazon Mechanical Turk es probablemente el lugar para usted.

Este es un sitio web de microtasking donde puede encontrar proyectos pequeños y grandes para trabajar, pero muchos de ellos son más pequeños y solo tomarán unos minutos.

Para el trabajo de subtitulado, es posible que tenga un video de 2 minutos, por ejemplo, que podría tomar alrededor de 10 minutos para subtitular.

Lo bueno de esto es que es muy flexible, por lo que no tiene que trabajar en grandes bloques de tiempo si no puede hacerlo.

Cuando el solicitante apruebe sus pagos, recibirá el dinero en su cuenta de Amazon Payments.

Servicios de ASC (Anteriormente socios de Morningside)

ASC Services brinda servicios de subtítulos a los principales clientes, como ABC, CNN y Fox News. La compañía contrata para varios puestos, incluidos transcriptores de noticias en el hogar y subtituladores.

Debe tener al menos 3 años de experiencia laboral como subtitulador o transcriptor, conocimiento de eventos actuales, experiencia con estilo AP y una licenciatura en inglés o periodismo.

Título Colorado

Caption Colorado ofrece puestos de subtitulado a tiempo parcial y completo para subtituladores en tiempo real. Horarios flexibles, soporte técnico accesible, 401 (k) y pago de vacaciones son solo algunos de los beneficios que puede esperar recibir de la compañía.

Debe tener al menos un 98% de precisión y completar una evaluación de subtítulos en tiempo real de 30 minutos. Aquellos con los mejores puntajes serán invitados para más entrevistas. La compañía dice que es posible que deba realizar más de una evaluación durante el proceso de contratación para asegurarse de que encuentre los mejores candidatos.

Caption Max

Caption Max busca subtituladores cerrados en tiempo real y fuera de línea para proporcionar sus servicios a los clientes. Necesitará al menos uno o dos años de experiencia para cualquier puesto, y será considerado un contratista independiente, en lugar de un empleado. Sus listados de trabajo indican que también deberá estar abierto a un horario flexible.

Para subtítulos en tiempo real, un A.A. o B.S. en la corte y la presentación de informes de la Conferencia, o un grado similar, se requiere.

Caption Media Group

Caption Media Group se especializa en subtítulos cerrados sin conexión para televisión, películas, videos y otras grabaciones preprogramadas. Necesitará al menos 2 años de experiencia con el software de subtítulos.

La compañía no siempre enumera sus trabajos en su sitio web, por lo que es posible que desee vigilar Indeed, donde a veces enumera las vacantes. Además, puede enviar a Closed Media Group una solicitud de contacto utilizando el formulario en su sitio web para consultar sobre posibles vacantes.

Subtítulos

CaptioningStar ofrece oportunidades de subtitulación remota en vivo a muchos subtituladores merecedores.

CaptioningStar es un destacado proveedor de servicios de subtítulos en la industria con subtituladores profesionales que ofrecen más del 99% de precisión.

Ofrecen trabajos para subtituladores remotos con experiencia para trabajar desde casa con horarios flexibles que pueden ganar desde $ 60 / hora – $ 70 / hora.

LinkedIn, CNBC, Wall Street Journal, Grammy Awards son muy pocos de los clientes que han estado utilizando sus servicios.

Servicio de comunicación para sordos (CSD)

El Servicio de Comunicación para Sordos es una compañía que ayuda a facilitar los esfuerzos de comunicación para la comunidad sorda y con problemas de audición.

La compañía ofrece puestos independientes para que los subtituladores proporcionen la redacción de videos, transmisiones de TV, películas y más.

Puede encontrar estas posiciones en el subtítulo Asistente, que requiere que escuche a un orador en el teléfono y luego escriba lo que dicen para que las personas sordas o con dificultades auditivas entiendan.

Comienza con $ 11.40 al año y es elegible para aumentos dos veces al año.

Debe poder trabajar en las tardes, fines de semana y algunos días festivos, pero hay disponibles turnos de tiempo completo y de medio tiempo.

Servicios comerciales de Copytalk

Copytalk Business Services ofrece servicios de transcripción para la industria financiera, por lo que el conocimiento de productos y herramientas financieras es una ventaja.

Como CBS Scribe, puede trabajar de forma remota, recibir capacitación remunerada de profesionales experimentados y obtener una remuneración competitiva.

Puede tener un horario de entre 16 y 40 horas por semana, según su disponibilidad, y recibir una compensación inicial de $ 8.25 por hora, que puede aumentar después del entrenamiento.

Cuando complete una solicitud, asegúrese de indicar que está interesado en el trabajo remoto, ya que algunos puestos se basan en la ubicación.

CrowdSurf (reseña)

CrowdSurf es un mercado para encontrar trabajos de transcripción y subtítulos. Se configura de manera muy similar a otros sitios web de mercado independientes, como Upwork o Guru, pero se centra en relacionar subtituladores y transcriptores con aquellos que necesitan los servicios.

El sitio web se centra en tareas cortas para permitir a los trabajadores independientes los horarios más flexibles. Una vez que cree un perfil e ingrese su información fiscal, el equipo de CrowdSurf revisará su información y generalmente responderá en aproximadamente 24 horas.

Transcripción diaria

La transcripción diaria es uno de los lugares más populares para que los trabajadores remotos encuentren oportunidades de transcripción, pero también ofrece tareas de subtitulado.

Debe tener al menos 18 años y se prefiere ser residente de los Estados Unidos o Canadá, pero no es obligatorio.

Deberá firmar un acuerdo de confidencialidad antes de comenzar cualquier trabajo.

Si desea registrarse y mantener su información en el archivo cuando se abre un puesto, puede completar este formulario.

Dotsub

Dotsub es una compañía de tecnología que se enfoca en mejorar la comunicación y hacerlo lo más fácil posible.

Por supuesto, para muchos, los subtítulos son la forma de facilitar la comunicación.

Dotsub ofrece puestos independientes para subtituladores y subtituladores, especialmente si tienen habilidades bilingües.

Sin embargo, debe tener habilidades nativas de habla inglesa para participar.

Complete este formulario de solicitud si está interesado en uno de los puestos de Dotsubs.

GoTranscript

GoTranscript es una compañía que muchos freelancers adoran por sus pagos puntuales y sus tareas bien remuneradas.

Además de la transcripción, la compañía también ofrece subtítulos de video profesionales.

Puede ganar hasta $ 0.60 por minuto de audio, y las ganancias mensuales promedio son de solo $ 150, pero es un buen concierto si está buscando un trabajo adicional.

GovernmentJobs.com

Trabajos gubernamentales no es técnicamente un lugar que contrate subtituladores para que trabajen desde casa, pero es un buen recurso para encontrar este tipo de trabajo.

Este sitio se trata de ayudar a las personas en los Estados Unidos a encontrar trabajos gubernamentales con beneficios gubernamentales.

Muchas oficinas gubernamentales requieren servicios de subtítulos para videos, presentaciones, transmisiones y más, por lo que solo tiene sentido explorar los trabajos abiertos ocasionalmente para ver si puede encontrar el trabajo de subtítulos.

Solo asegúrese de prestar atención a la ubicación de los trabajos que le interesen, porque la mayoría de ellos estarán en el lugar en lugar de ser remotos.

Para encontrar trabajos de subtítulos rápidamente, puede usar la función de búsqueda con el subtítulo de palabras clave.

Medios de impacto

Impact Media es una empresa que ofrece servicios de subtítulos y subtítulos para sus clientes.

La compañía presta servicios a los Estados Unidos y Canadá y contrata a trabajadores independientes en las mismas regiones para ayudar a proporcionar servicios.

Use la página de contacto del sitio web para enviar un correo electrónico a Impact Media sobre su interés en trabajar para él.

Instituto Nacional de Subtítulos

El Instituto Nacional de Subtítulos (NCI) trabaja para proporcionar subtítulos a las personas con dificultades auditivas o que de otra manera no pueden ver y escuchar programas de televisión y películas regularmente.

La compañía trabaja tanto con clientes de subtítulos como de subtítulos en vivo y, a veces, tiene vacantes para que el personal remoto realice el trabajo.

La posición de Live Voice Writer es una de las más comunes y el NCI tiende a tener varios turnos abiertos para el puesto, de la mañana a la noche.

Cuando tenga tiempo de inactividad debido a los subtítulos, el NCI dice que se le pedirá que complete la capacitación en nuevas áreas de subtítulos en las que actualmente no tiene experiencia.

Los empleados son elegibles para beneficios médicos, tiempo libre remunerado, capacitación remunerada y más.

Netflix

Sí, ¡Netflix incluso tiene algunas oportunidades remotas para los subtituladores!

Netflix ofrece películas y programas de televisión en una variedad de géneros para niños y adultos por una tarifa de suscripción mensual.

Al igual que con la mayoría de los servicios de TV y películas, la compañía subtitula muchos de sus títulos para que aquellos con problemas auditivos o sordos puedan disfrutarlos.

Netflix contrata tanto a los subtituladores como a los editores de subtítulos para garantizar que sus subtítulos sean lo más precisos posible.

Puedes consultar la página de carreras de Netflix para conocer las oportunidades actuales, pero asegúrate de prestar atención a la ubicación, ya que no todas serán amigables a distancia.

Subtítulo rápido

Quick Caption es una pequeña empresa que ofrece servicios de subtitulado para clientes.

El sitio no enumera los puestos vacantes, sino que los contrata según sea necesario.

Puede completar el formulario en línea con su información, habilidades y disponibilidad, y será contactado si se abre algo que se ajuste a sus habilidades.

Algunos proyectos pueden requerir viajes, pero también puede especificar en su solicitud qué tan lejos está dispuesto a viajar por trabajo si es necesario.

Rev (revisión)

Los contratistas independientes pueden trabajar para Rev como subtituladores. Ganará entre $ 0.45 y $ 0.75 por minuto de audio, dependiendo de la complejidad de su tarea de subtitulado. El trabajo es flexible y puede elegir cuándo puede trabajar.

Rev paga semanalmente con PayPal. Puede presentar su solicitud completando el formulario en el sitio web de Rev, y generalmente recibirá una respuesta de la empresa dentro de las 48 horas.

RNK Productions (revisión)

RNK Productions se especializa en la transcripción y subtitulación de programas de televisión, películas, videos y otros programas pregrabados.

Te abordarán como un contratista independiente, en lugar de un empleado. Puede solicitar más información sobre oportunidades de trabajo a través del sitio web o enviar un correo electrónico a la empresa con su currículum.

Subtítulos de tipo parlante

Talking Type Captions maneja subtítulos y subtítulos para películas, videos y programas de televisión. La compañía brinda servicios para estaciones y compañías como A&E, Big Fish Entertainment y The History Channel.

Puede usar el formulario de contacto en el sitio web para consultar sobre posibles ofertas de trabajo para subtituladores sin conexión o subtituladores en tiempo real.

Transcribeme

Transcribe Me es un favorito para los trabajadores independientes, ya que ofrece un trabajo de transcripción consistente en un horario flexible que los trabajadores pueden crear ellos mismos.

Sin embargo, el sitio también ofrece servicios de subtítulos, y los trabajadores independientes también pueden cumplir ese lado del negocio.

La compañía paga hasta $ 22 por hora de audio, pero aquellos con experiencia médica o legal pueden ser elegibles para ganar más.

Las oportunidades de avance profesional también están disponibles para todos los transcriptores.

Transcribe Me paga a través de PayPal!

Traducciones TransPerfect

TransPerfect Translations es una empresa global amigable con los freelancers, que ofrece varios puestos vacantes para freelancers y les permite enviar una aplicación independiente para mantenerse en el archivo cuando se abren trabajos que coinciden con sus habilidades.

Una oportunidad remota que ofrece la compañía es para un escritor de voz, que es esencialmente una función que requiere que use un software de reconocimiento de voz para transcribir y subtitular transmisiones, videos y más.

Se prefiere la experiencia médica, legal o de subtítulos y transcripción, y debe poder trabajar a tiempo completo de lunes a viernes cada semana.

Subtítulos de Vanan

Vanan Captioning ofrece subtítulos, subtítulos en vivo, subtítulos de video y varios otros servicios.

La compañía ocasionalmente contrata a trabajadores independientes para que brinden sus servicios a los clientes.

Puede completar un formulario con su información, habilidades y experiencia relevante, y la compañía le informará si tiene un trabajo que se ajuste a sus habilidades.

Vitac (revisión)

Vitac ofrece servicios de subtítulos a clientes de todo el mundo, tanto para programación en vivo como pregrabada. Algunos de sus clientes incluyen Lifetime, BBC America y Discovery Channel.

Los subtituladores sin conexión deben tener una licenciatura. La posición de subtítulos en tiempo real no especifica la necesidad de un grado, pero requiere una velocidad de escritura de al menos 225 WPM. Para los subtítulos en tiempo real, también se le pedirá que complete una capacitación paga de una semana en el sitio.

Otros lugares para encontrar trabajos de subtítulos desde casa

No todas las empresas anuncian sus trabajos de subtítulos en sus sitios web, por lo que es bueno tener algunos lugares de respaldo cuando los buscan.

¡Los siguientes lugares son realmente buenos lugares para buscar si desea comenzar su propio negocio de subtítulos!

Le ayudarán a encontrar un trabajo de contratista independiente (es decir, trabajo por cuenta propia o trabajo independiente) que puede darle más libertad sobre la elección de conciertos y trabajar en su propio horario.

  • Fiverr (revisión) Si está buscando un trabajo de subtítulos altamente flexible, puede crear sus propios conciertos de subtítulos en Fiverr. Ofrezca sus servicios por un breve subtítulo de video, por ejemplo, por $ 5, y agréguelos a sus servicios con paquetes y precios adicionales.

Lo bueno de Fiverr es que puedes establecer tus plazos, para que puedas tener un horario bastante flexible. Si tiene mucho trabajo en línea, configure su cuenta en modo vacaciones para pausar nuevos pedidos.

  • Gurú Guru es un mercado independiente en el que puede buscar trabajos independientes publicados por clientes, como subtitular trabajos. Podrá ver los precios ofrecidos para el trabajo y solicitar los que cumplan con la tarifa deseada.
  • En efecto Indeed es un excelente sitio web para encontrar trabajo en el hogar, incluidos los trabajos de subtitulado. Puede buscar trabajos de subtítulos e indicar el control remoto o el hogar en su búsqueda.

Si lo hace, puede ayudarlo a encontrar más empresas que no anuncien sus trabajos de subtítulos en los sitios web, sino que usen los lados de búsqueda de empleo, como Indeed, para publicar sus vacantes.

  • Upwork Upwork es un mercado independiente similar a Guru. Sin embargo, tiende a tener más disponibilidad de trabajo y un mejor sistema para manejar las publicaciones de spam.

Busque trabajos de subtítulos en sus áreas de especialización y podrá ofertar por el proyecto con la tarifa deseada. Asegúrese de que su perfil se destaque con una cartera de trabajos anteriores, si corresponde, y una descripción de su experiencia.

No importa dónde mire, recuerde mantener actualizado su currículum. Una vez que complete un proyecto o trabajo exitoso, agréguelo a su currículum.

No tenga miedo de pedirle a su empleador o cliente un testimonio que pueda mostrar en su sitio web o reanudar.

¡Buena suerte!

Artículos Relacionados: